“汉字”的英文到底是什么
有些人就是不明白,汉字早就不是中国专属了。

摘要:日本人称汉字为"Kanji",韩国人称为"Hanja"。

我看到一篇文章倡导用"Sinogram"或"Sinograph"来指代汉字的。虽然我不记得那篇文章的出处了。【备忘录:考据并扩写本文。】

用"Sinogram"只有一个小问题:长这个样的词已经存在了。而且意思还是“正弦图”。仔细想想也对,中国和正弦,一个是Sino-,一个是Sin-加上连接元音-o-。

肯定有人说“怎么中国的汉字叫什么还要看外国人脸色啊”。有些人就是不明白,汉字早就不是中国专属了。那些嚷嚷GB-18030把A平面当放私用区没错还骂IRG小组不懂汉字的人可以闭闭嘴了。