徐冰的《析世鉴·世纪末卷》(俗称“天书”)中的宋体“伪文字”数字化的字体。

顺带还把“全てあなたの所為です。”的《裏》的PV中的“伪黑体”、《全职猎人》中费坦·托波奥说的“伪楷体”、谷文达《迷失的王朝》的“伪篆书”、《塞拉菲尼抄本》的“伪西文”和一个我不知道创作者的“伪假名”也一同数字化了。

……这么干应该不会被律师函吧?

预览

左:徐冰《析世鉴》;右:“全所为”系列《里》。

注解

由于用的是私用区字符,很难输入。可以用这个页面(或这个页面)直接生成。

“全所为伪文字”并不只包含《里》的伪文字,还包含以下几个模仿者的:

  1. BV1EK4y1s7ji《吽》
  2. BV1w5411r77v《欠》
  3. BV1rV411k7f8《疑》

版本

有两个版本:

  1. 一个直接位图转矢量部件的版本。
  2. 一个用GlyphWiki制作字形的版本。内容比扫描版少得多,还放了从Symbola复制来的奇葩拉丁字母和从遍黑体复制来的奇葩汉字来凑数。

寻艺术品启示

这张图是我从Q群里存下来的。若有人认识这是哪位艺术家的什么作品,请在issue页面此处与我联系。

下载

点此到Release页面下载

备考

据说“全所为”的“伪文字”其实是可以破译的。我也不知道。我是来听歌的,又不是来解Cicada 3301的。

谷文达说自己的《失落的王朝》的伪篆体字里混了几个真的篆体字进去。此言非虚,我发誓整理的时候在哪见到过一个篆体“逹”字。