摘要:有人提议把英语中的外来语全都剔除掉。我提议反着来。
“伪拉丁语”听着虽然顺口,但英语外来语还有很多希腊的词根。所以应该叫做“伪拉丁-希腊语”。简称“伪拉希语”。 或者叫“希丁语”也行?
特别感谢Etymonline,没有它,我不可能那么快就查到某个词是拉丁希腊外来语,还是日耳曼本土语。
伪拉希语 | 英语 | 真拉希语例 |
---|---|---|
la/el(元音前) | the | (法语/西班牙语) |
id | that, it | i.e. = id est |
hoc | here, this | ad hoc |
est | is, be | i.e. = id est |
haber | have | (西班牙语) |
sic | so, suct | sic vita es(that's life) |
ad | to, at | ad hoc, ad hominem |
per | through, from | per aspera ad astra |
per | every | percent |
omni | all | omnipotent |
total | whole | total |
de | at, of, in | de facto |
in | in | |
pro | for | pro bono |
re | about | Re:0 |
circa | around | c. = circa |
trans | across | translate |
tu | you, your | Et tu, Brute? |
ego | I, me, my | (希腊语) egoism |
nos | we | (西班牙语) nosotros |
vos | you pl. | (西班牙语) vosotros |
bon | good | pro bono |
mal | bad | malfunction |
et | and | Et tu, Brute? |
vel | or | 逻辑符号“或/∨”来源于此 |
sed | but | |
-ment | -ly | (法语) |
-ant | -ing, -ed(过去分词) | (法语) |
con | with | (西班牙语) con amigo |
sans | without |
sans serif 杉斯名源于此 |
que | what | (西班牙语) |
qui | who | cui bono |
ubi | where | ubiduitous |
quam | how | |
cum | when | |
ergo | therefore | cogito ergo sum |
anthro | human |
anthropology "homo"仅用于“Homo sapiens” |
syn | like |
synonym "homo"因歧义弃用 |
mascul | male | masculine |
femin | female | feminist |
pedo | child | (希腊语) pedophilia |
vita | live, life, alive | vital |
mort | die, death, dead | immortal, voldemort |
philo | love | (希腊语) philosophy |
veni | come | veni, vidi, vici |
estveni | become |
be+come=become,所以est+veni就等于estveni (懂真拉丁语的要气出脑中风了) |
proceed | go, leave | proceed |
vidi | see | veni, vidi, vici; video |
audi | hear | audio |
dict | say | dictionary |
disc | learn | disco |
cogito | think | Cogito, ergo sum |
scient | know |
scientist 真词根是sci-,但太短。 |
ceed | walk | proceed |
bate | hit |
combat, debate 词根+e以免与“蝙蝠”混 |
fac | make |
facture 因谐音英语詈词而出名 |
act | do | action |
chrono | time |
(希腊语) chronometer 有个浏览器插件也叫Chrono |
fate | will(将来时) | fate |
voc | voice | vocal |
crease | grow | increase |
therm | hot | thermometer |
friger | cold | refrigerator |
vitro | glass | in vitro |
litho | rock | (希腊语) lithium |
therm | hot | (希腊语) thermometer |
friger | cold | refrigerator |
uni | a,one | unicode etc. |
deux | two | (法语) deux |
tri | three | trycicle |
quad | four | quad |
pent | five | (希腊语) pentadon |
hex | six | (希腊语) hexagon |
sept | seven | (希腊语) september |
octo | eight | (希腊语) october |
nova | nine | (希腊语) november,Nova |
deca | ten | decade |
anno | year | anno domini |
die | day | die sequenti |
primo | first | primo burg |
second | second | |
tertio | third | |
-rank | -th | 法语借词,但其实是日耳曼语 |
aqua | water | aquarium |
anemo | wind | 原神 & anemometer |
dendro | tree, grass | 原神 & dendrochronology |
flame | fire | 原神用的是Pyro火,但只见于pyrexia医学发热 |
cryo | ice |
原神,但Cryo意思其实是“冷” cryogenic低温的crystal晶体 |
lumino | light | luminous |
umbra | dark | umbrella |
词根后加上的后缀可能是-us, -um, -a, -e, -o等。不是根据语法变换,而是以(英语世界中)最广为人知的形式决定。如:{星星}用‹astro›表示,因为“astrology”里连接两个词根的元音是-o-。即便是{两颗星星}也用‹deux astro›。
因为是“伪拉丁语”,所以语法是英语的词对词替换。“to eat”翻译成“to”加“eat”也就是‹ad edi›,“be eating”翻译成“be”加“eat-ing”也就是‹est ediant›这种都算好的了。
因为是“伪拉丁语”,所以当然没有名词变格和动词屈折。连英语三单变形都没有。懂真拉丁语的人看到‹ego我 est三单›和‹tu你 veni一单过›大概会气到吐血。(如果还没被里面混的希腊词根给气吐血的话)
作为传统艺能,我们先拿安迪·威尔写的《蛋》来开刀。(注:全大写的词表示还没有找到适合的拉丁/希腊词根。)
英语 | 伪拉希语 |
---|---|
You were on your way home when you died. | Tu est sur tu vey domi cum tu mort. |
It was a car accident. Nothing particularly remarkable, but fatal nonetheless. You left behind a wife and two children. It was a painless death. The EMTs tried their best to save you, but to no avail. Your body was so utterly shattered you were better off, trust me. | Id est uni vehicle accident. Nil particularly remarkable, sed fatal ultimately. Tu exit ante uni femin et duo pedo. Id est uni mort sine pain. El Urgent Scenario Doctor try con maximum effort ad save tu, sed ad non avail. Tu corpse est sic utterly destructant tu est plus bon mort, trust ego. |
And that’s when you met me. | Et id est cum tu confront ego. |
“What… what happened?” You asked. “Where am I?” | “Que… que occur?” Tu inquire. “Ubi est ego?” |
“You died,” I said, matter-of-factly. No point in mincing words. | “Tu mort,” ego dict, de-facto-ment. Non aim in decoratant verb. |
“There was a… a truck and it was skidding…” | “Uni… uni portvehicle veni et id est rapid…” |
“Yup,” I said. | “Sic,” ego dict. |
“I… I died?” | “Ego… ego mort?” |
“Yup. But don’t feel bad about it. Everyone dies,” I said. | “Sic. Sed no pathy mal re id. Per people mort,” ego dict. |
You looked around. There was nothingness. Just you and me. “What is this place?” You asked. “Is this the afterlife?” | Tu vidi circa. Nil exist. Just tu et ego. “Que est hoc?” tu inquire. “Est hoc el antevita?” |
“More or less,” I said. | “Basically,” ego dict. |
“Are you god?” You asked. | “Est tu deus?” Tu inquire. |
“Yup,” I replied. “I’m God.” | “Sic,” ego reply. “Ego est deus.” |
“My kids… my wife,” you said. | “Ego pedo… ego femin,” tu dict. |
“What about them?” | “Que re id?” |
“Will they be all right?” | “Fate id est per rect?” |
“That’s what I like to see,” I said. “You just died and your main concern is for your family. That’s good stuff right there.” | “Id est que ego philo ad vidi,” ego dict. “Tu just mort et tu major concern est re tu familia. Hoc exist bonus.” |
You looked at me with fascination. To you, I didn’t look like God. I just looked like some man. Or possibly a woman. Some vague authority figure, maybe. More of a grammar school teacher than the almighty. | Tu vidi de ego con fascination. Ad tu, ego non vidi deus-oid. Ego just vidi syn una random mascul. Vel possibly femin. Uni vague authority figure, possibly. Plus syn uni educator de grammar academia vis-à-vis el omnipotent. |
“Don’t worry,” I said. “They’ll be fine. Your kids will remember you as perfect in every way. They didn’t have time to grow contempt for you. Your wife will cry on the outside, but will be secretly relieved. To be fair, your marriage was falling apart. If it’s any consolation, she’ll feel very guilty for feeling relieved.” | “Non vexation, ” ego dict “Id est bon. Tu pedo remember tu sic perfect in omni vey. Id non haber chrono ad crease contempt re tu. Tu femin exhibit cry, sed secretly pathy relievant. De facto, tu marriage est collapsant. In case id est consolation, id fem pathy immoral re pathy relievant.” |
“Oh,” you said. “So what happens now? Do I go to heaven or hell or something?” | “O,” tu dict. “Sic que occur in present? Ego proceed ad paradise vel inferno vel que?” |
“Neither,” I said. “You’ll be reincarnated.” | “Non ex deux, ” ego dict. “Tu reincarnate.” |
“Ah,” you said. “So the Hindus were right,” | “O,” tu dict. “Sic la Religion de India est rect,” |
“All religions are right in their own way,” I said. “Walk with me.” | “Per religion est rect via id auto vey,” ego dict. “veni con ego.” |
You followed along as we strode through the void. “Where are we going?” | Tu success ego cum nos proceed trans la void. “Ad ubi est nos proceedant?” |
“Nowhere in particular,” I said. “It’s just nice to walk while we talk.” | “Non ubi in paritcular,” ego dict. “Id est just bon ad proceed cum nos dict.” |
“So what’s the point, then?” You asked. “When I get reborn, I’ll just be a blank slate, right? A baby. So all my experiences and everything I did in this life won’t matter.” | “Que est el aim sic?” Tu inquired. “Cum ego reincarnate, ego just est uni blank plate, rect? Uni infant. Sic ego omni experience et ego omni act in past vita affect nil.” |
“Not so!” I said. “You have within you all the knowledge and experiences of all your past lives. You just don’t remember them right now.” | “Non sic!” Ego dict. “Tu haber omni la sophi et experience ex tu omni past vita in tu. Tu just non remember id de present.” |
I stopped walking and took you by the shoulders. “Your soul is more magnificent, beautiful, and gigantic than you can possibly imagine. A human mind can only contain a tiny fraction of what you are. It’s like sticking your finger in a glass of water to see if it’s hot or cold. You put a tiny part of yourself into the vessel, and when you bring it back out, you’ve gained all the experiences it had. | Ego terminate proceed et mit mano circa tu collar. “Tu psyche est plus magnificent, bella, et gigantic exceedant tu able possibly imagine. Uni anthro mind able just contain uni mini fraction ex que tu est. Id est syn mit tu digit in vitro-vessel de aqua ad vidi id est therm vel friger. Tu mit uni mini portion ex tu in la vessel, et cum tu recede tu digit, tu haber receivant omni experience id haber. |
“You’ve been in a human for the last 48 years, so you haven’t stretched out yet and felt the rest of your immense consciousness. If we hung out here for long enough, you’d start remembering everything. But there’s no point to doing that between each life.” | “Tu haber est in uni anthro in el ante quaddeca-oct anno, ergo tu non haber expand auto et pathy la rest ex tu immense conscious. Cum nos preserve hoc con certain chrono, tu able initialize rememberant omni. Sed non aim exist ad sic act inter per vita.” |
“How many times have I been reincarnated, then?” | “Sic, quam occurence haber ego reincarnate?” |
“Oh lots. Lots and lots. And into lots of different lives.” I said. “This time around, you’ll be a Chinese peasant girl in 540 AD.” | “O multi. Poly et multi. Et in ad multi different vita.” Ego dict. “Hoc occurence, tu est uni Sinae peasant femin in pentcenti-quaddeca anno domin.” |
“Wait, what?” You stammered. “You’re sending me back in time?” | “Suspend, que?” Tu voc est obstructant. “Tu ject ego ante in chron?” |
“Well, I guess technically. Time, as you know it, only exists in your universe. Things are different where I come from.” | “Alas, ego hypothesis technically. Chrono, sic tu scient id, just exist in tu universe. Omni est different ubi ego veni ex.” |
“Where you come from?” You said. | “Ubi tu veni ex?” Tu dict. |
“Oh sure,” I explained “I come from somewhere. Somewhere else. And there are others like me. I know you’ll want to know what it’s like there, but honestly you wouldn’t understand.” | “O sure,” ego explained “Ego veni ex ubi. Ubi alter. Et entity syn ego exist ubi. Ego scient tu desire ad scient que omni est syn id, sed honestly tu unable comprehence.” |
“Oh,” you said, a little let down. “But wait. If I get reincarnated to other places in time, I could have interacted with myself at some point.” | “O,” tu dict, miniment disappointant. “Sed suspent. Cum ego reincarnate ad alter location in chrono, ego able haber interactant con auto cum.” |
“Sure. Happens all the time. And with both lives only aware of their own lifespan you don’t even know it’s happening.” | “Sure. Id occur trans omni la chrono. Et con duo vita just scient id auto vita, tu unable scient id occurence.” |
“So what’s the point of it all?” | “Sic que est el aim ultimately?” |
“Seriously?” I asked. “Seriously? You’re asking me for the meaning of life? Isn’t that a little stereotypical?” | “Seriously?” Ego inquire. “Seriously? Tu inquire ego re el aim de vita? Non est id uni mini stereotypical?” |
“Well it’s a reasonable question,” you persisted. | “Alas, id est uni reasonable question,” tu persist. |
I looked you in the eye. “The meaning of life, the reason I made this whole universe, is for you to mature.” | Ego vidi tu in ocul. “El aim de vita, la reason ego fac hoc universe, est pro tu ad mature.” |
“You mean mankind? You want us to mature?” | “Tu refer ad homo sapiens? Tu desire vos ad mature?” |
“No, just you. I made this whole universe for you. With each new life you grow and mature and become a larger and greater intellect.” | “Negative, just tu. Ego fac hoc universe pro tu. Con per neo vita tu crease et marute, et estveni uni plus mega intellect.” |
“Just me? What about everyone else?” | “Just ego? Que re omni alter people?” |
“There is no one else,” I said. “In this universe, there’s just you and me.” | “Alter people non exist,” ego dict. “In hoc universe, just tu et ego exist.” |
You stared blankly at me. “But all the people on earth…” | Tu vidi ignorantly de ego. “Sed omni la people sur Terra…” |
“All you. Different incarnations of you.” | “Omni est tu. Different incarnation de tu.” |
“Wait. I’m everyone!?” | “Suspend. ego est per people!?” |
“Now you’re getting it,” I said, with a congratulatory slap on the back. | “Ex present, tu scient.” Ego dict, con uni congratulatory bate sur tu ante. |
“I’m every human being who ever lived?” | “Ego est per anthro entity qui haber vita?” |
“Or who will ever live, yes.” | “Vel qui fate vita, sic.” |
“I’m Abraham Lincoln?” | “Ego est Abraham Lincoln?” |
“And you’re John Wilkes Booth, too,” I added. | “Et tu est John Wilkes Booth, simultaneously,” ego add. |
“I’m Hitler?” You said, appalled. | “Ego est Hitler?” Tu dict, appallment. |
“And you’re the millions he killed.” | “Et tu est la million id cide.” |
“I’m Jesus?” | “Ego est Jesus?” |
“And you’re everyone who followed him.” | “Et tu est per people qui success id.” |
You fell silent. | Tu est silent. |
“Every time you victimized someone,” I said, “you were victimizing yourself. Every act of kindness you’ve done, you’ve done to yourself. Every happy and sad moment ever experienced by any human was, or will be, experienced by you.” | “Per occurence tu victimize qui,” ego dict, “tu est victimizant auto. Per act de charity tu haber fac, tu haber fac ad auto. Per single pleasant et grievous moment experiencant via per anthro haber est, vel fate est, experiencant via tu.” |
You thought for a long time. | Tu cogito trans multi chrono. |
———— | "Ego est tu? Sym que tu dict ego…" Tu ultimately inquire, "El immerse psycho ex ego que ego unable pathy in present… est tu id?" |
———— | Ego suspend, uni mini surprisant. "O, interestant hypothesis, sed negative. In hoc universe exist tu et ego, non just tu." |
“Why?” You asked me. “Why do all this?” | “Pro que?” Tu inquire ego. “Pro que tu fac omni hoc?” |
“Because someday, you will become like me. Because that’s what you are. You’re one of my kind. You’re my child.” | “Ergo uni date, tu fate estveni syn ego. Hoc est que tu est. Tu est uni ex ego species. Tu est ego pedo.” |
“Whoa,” you said, incredulous. “You mean I’m a god?” | “Ah,” tu dict, incredulous. “Tu refer ad, ego est uni deus?” |
“No. Not yet. You’re a fetus. You’re still growing. Once you’ve lived every human life throughout all time, you will have grown enough to be born.” | “Negative. Non de present. Tu est uni fetus. Tu est remainment creasant. Cum tu haber vita per anthro vita trans omni chrono, tu haber crease qualify ad est gen.” |
“So the whole universe,” you said, “it’s just…” | “Sic el total universe,” tu dict, “id est just…” |
“An egg.” I answered. “Now it’s time for you to move on to your next life.” | “Uni ova.” ego reply. “Et id est chron pro tu ad proceed ad tu next vita.” |
And I sent you on your way. | Et ego sent tu sur ad vey. |
———— | ……Sed ad ego, chrono est nonexistant. Ergo tu vidi syn return immediatement. Hoc occurence estant uni femin, obviously. |
———— | “Ubi… ubi est ego?” Tu inquire. “Que occur?” |
———— | “Tu mort,” ego dict recurrantment, de-facto-ment…… |